joyce-james_finnegans-wehg

Finnegans Wehg
Kainnäh ÜbelSätzZung des Wehrkeß fun Schämes Scheuß
James Joyce · Übersetzung: Dieter H. Stündel · Zweitausendeins · 1993 · 628 S.
📖 Inhalt & Beschreibung
Eine experimentelle deutsche Übersetzung von James Joyces Meisterwerk "Finnegans Wake" – einem der schwierigsten und innovativsten Romane der Weltliteratur.
Besonderheiten:
- Sprachexperiment: Joyces originaler Wortschöpfungen ins Deutsche übertragen
- Dialekt und Wortspiele: Übersetzung in frankischem Dialekt
- Parodie auf das Übersetzen selbst: "Kainnäh ÜbelSätzZung" = "keine Übersetzung"
- Zweitausendeins: Legendärer Frankfurter Verlag für experimentelle Literatur
👤 James Joyce (1882–1941)
Irischer Schriftsteller, einer der bedeutendsten Autoren des 20. Jahrhunderts:
- Dubliners (1914)
- A Portrait of the Artist as a Young Man (1916)
- Ulysses (1922)
- Finnegans Wake (1939) – sein letztes Werk, 17 Jahre in Arbeit
👤 Dieter H. Stündel
Deutscher Übersetzer und Experimentalautor, bekannt für seine ungewöhnlichen Joyce-Übersetzungen.
💶 Preis & Verfügbarkeit
| Neupreis | vergriffen |
| Gebraucht | ca. €30–80 (selten) |
| Anbieter | antiquarische Buchhandlungen, ZVAB |
| Stand | April 2026 |
📍 Standort in der Bibliothek
| Lagerfach | A3 |
| Erfasst am | 2026-04-14 |
| Zustand | sehr gut |
Erfasst mit Bildanalyse | 2026-04-14